Dacosta825

From EuroParmen Wiki
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(social network website)
(How To Form Spanish Adjectives and Past Participles)
 
(4 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Social networking will be literally exploding a lot of over the Internet! Most experts believe that the trend shows no signs of slowing down. Many adults circle online for business purposes, others play with it while a social medium. It content will uncover the smart way of networking that combines business and pleasure.
+
Let'ersus talk about how to form Spanish adjectives and past participles in this online Spanish grammar lesson. "Anoche" (last night) while I was in the "gimnasio," I heard a good American, question the gymnasium's "empleada" something that caught my attention.  
So as to attract the "right kind" of people to you and your business, you must have a clear thought what personal characteristics you are looking for. It is helpful to get out a sheet of a piece of paper,(or use "notepad"on your computer), and write down the unique qualities you are looking for in the people you are seeking to attract.
+
You are today going to write your account. In social networking, most social sites allow one particular post a link with personal information. These profiles are generally available for just about all people from the community to view. So as to attract individuals which you might always be serious in both personally and professionally, you must write your account appropriately. The vast majority of one's profile should become very personal. Illustrate personal characteristics that will parallel the qualities with the types of people you are striving to attract. For instance, if you are looking for a man with a good sense of humor, make jokes inside your introduction. Always be wide open and revealing with your account. Mainly, become "social." In any case,that is "social" networking!
+
Save the details about your business for the with the link. It will be important for individuals to understand you on a personal basis first. In fact, having to understand people personally first, is truly "the rule of thumb" on most networking sites. The key is always to select sites that cater to adults who WANT to social network for business purposes. If you select the right sites, it will probably be recognized that business networking is desired.
+
Many social sites allow pictures, and even video recording, in personal profiles. Have people help you select a picture of yourself that is actually attractive and professional. Uploading a video recording on YouTube will be very easy, and EXTREMELY successful. For excellent FREE instruction on making online video recording, go to Renegade University Mike Klingler performs this particular members only website, and he provides excellent step-by-step video recording training tutorials. The training includes not only making vids, but he provides training on most forms of Internet attraction marketing.
+
In conclusion, adult social networking is actually the following to stay. It gives a tremendous an opportunity to leverage one particular's personal qualities to your global audience.  
+
adult social net
+
 
   
 
   
https://discussions.apple.com/people/markbigefraich 
+
With the way, "empleada" literally means "employee" playing with Colombia it additionally often used to make reference to the "woman who does the 'aseo' or 'limpieza' (cleaning)."
 
   
 
   
http://forum.openstreetmap.org/profile.php?id=17201 
+
This is definitely what caught my attention:  
 
   
 
   
http://jump.cwrl.utexas.edu/content/mal-resultado
+
Before entering the "vestuario" (locker room) to get dressed, he asked the "empleada" the following:
 +
 +
Está limpiado?
 +
 +
That's not the correct way to request "is actually it clean" But I can understand exactly how he made that mistake. Normally, you can form adjectives in Spanish virtually the verb's past participle and making it agree in gender and number with the noun it modifies. And unless the past participle will be irregular you just easily change the -ar from the infinitive to -ado and for -er and -ir verbs you easily change the infinitive from the verb to -ido.
 +
 +
So applying this kind of formula to the verb "limpiar" (to clean), you will get:
 +
 +
LIMPIADO.
 +
 +
And since he has been referring to the "vestuario" which is truly a masculine noun and he had been referring to just a single it would might seem that the adjective is actually LIMPIADO
 +
 +
LIMPIADO is the past participle of "limpiar." Nonetheless, "limpiado" is actually NOT the adjective form of "limpiar."
 +
 +
That is 1 in the very few instances in Spanish when the past participle and adjective are NOT the same.
 +
 +
I can offer you countless instances where the past participle and adjective are the SAME in Spanish. Of course, you will still have to make the past participle agree in gender and number with the noun it modifies to be able to form the adjective form.
 +
 +
Por ejemplo:
 +
 +
He escrito las cartas.
 +
(I have written the letters.)
 +
 +
Las cartas escritas están en las mesa.
 +
(The written letters are on the cubical.)
 +
 +
Carlos ya había firmado el contrato.
 +
(Carlos had already signed the contract.)
 +
El contrato está firmado.
 +
(The contract is truly signed.)
 +
 +
No habríamos abierto las ventanas.
 +
(We would not have opened up the windows.)
 +
Las ventanas están abiertas.
 +
(The windows are available).
 +
 +
Ya provides cubierto el sartén.
 +
(You have already covered the frying pan.)
 +
El sartén está cubierto.
 +
(The frying pan is actually covered.)
 +
 +
But you cannot form the adjective form of "limpiar" just if you take the past participle (limpiado) and making it agree in gender and number with the noun it modifies. "Limpiar" is actually one particular with the exceptions to the rule. So just how do you request "is actually it clean?"
 +
 +
Está limpio?
 +
 +
The adjective form of "limpiar" is "limpio/a" cannot do this because the same like the past participle which will be "limpiado"
 +
 +
http://yyou645.jimdo.com/

Latest revision as of 05:04, 16 October 2012

Let'ersus talk about how to form Spanish adjectives and past participles in this online Spanish grammar lesson. "Anoche" (last night) while I was in the "gimnasio," I heard a good American, question the gymnasium's "empleada" something that caught my attention.

With the way, "empleada" literally means "employee" playing with Colombia it additionally often used to make reference to the "woman who does the 'aseo' or 'limpieza' (cleaning)."

This is definitely what caught my attention:

Before entering the "vestuario" (locker room) to get dressed, he asked the "empleada" the following:

Está limpiado?

That's not the correct way to request "is actually it clean" But I can understand exactly how he made that mistake. Normally, you can form adjectives in Spanish virtually the verb's past participle and making it agree in gender and number with the noun it modifies. And unless the past participle will be irregular you just easily change the -ar from the infinitive to -ado and for -er and -ir verbs you easily change the infinitive from the verb to -ido.

So applying this kind of formula to the verb "limpiar" (to clean), you will get:

LIMPIADO.

And since he has been referring to the "vestuario" which is truly a masculine noun and he had been referring to just a single it would might seem that the adjective is actually LIMPIADO

LIMPIADO is the past participle of "limpiar." Nonetheless, "limpiado" is actually NOT the adjective form of "limpiar."

That is 1 in the very few instances in Spanish when the past participle and adjective are NOT the same.

I can offer you countless instances where the past participle and adjective are the SAME in Spanish. Of course, you will still have to make the past participle agree in gender and number with the noun it modifies to be able to form the adjective form.

Por ejemplo:

He escrito las cartas. (I have written the letters.)

Las cartas escritas están en las mesa. (The written letters are on the cubical.)

Carlos ya había firmado el contrato. (Carlos had already signed the contract.) El contrato está firmado. (The contract is truly signed.)

No habríamos abierto las ventanas. (We would not have opened up the windows.) Las ventanas están abiertas. (The windows are available).

Ya provides cubierto el sartén. (You have already covered the frying pan.) El sartén está cubierto. (The frying pan is actually covered.)

But you cannot form the adjective form of "limpiar" just if you take the past participle (limpiado) and making it agree in gender and number with the noun it modifies. "Limpiar" is actually one particular with the exceptions to the rule. So just how do you request "is actually it clean?"

Está limpio?

The adjective form of "limpiar" is "limpio/a" cannot do this because the same like the past participle which will be "limpiado"

http://yyou645.jimdo.com/

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Toolbox