Rhine4099

From EuroParmen Wiki
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(social network website)
(How To Form Spanish Adjectives and Past Participles)
 
(5 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Social networking is actually literally exploding most over the Internet! Most experts believe that the trend shows no signs of slowing down. Many adults social network online for business purposes, others utilize it when a social medium. It content will expose the smart way of networking that combines business and pleasure.
+
Let'ersus talk about exactly how to form Spanish adjectives and past participles in this kind of online Spanish grammar lesson. "Anoche" (last night) while I was in the "gimnasio," I heard a very American, ask the health club'ersus "empleada" something that caught my attention.  
In order to attract the "right kind" of people to you and your business, you must have a clear thought what personal characteristics you are looking for. It is helpful to get out a sheet of a piece of paper,(or use "notepad"on your computer), and write down the particular qualities you are looking for in the people you are wanting to attract.
+
You are today going to create your account. In social networking, most social sites allow you to definitely post a account with personal information. These profiles are generally available for almost all members of the community to view. As a way to attract individuals that you simply might be fascinated in both personally and professionally, you must write your report consequently. The vast majority of your respective report should be very personal. Point out personal characteristics that will parallel the qualities in the sorts of people you are wanting to attract. For case in point, if you are looking for a individual with a good sense of humor, make jokes inside your link. Become wide open and revealing in your own introduction. Especially, be "social." In fact,that is "social" networking!
+
Conserve the details about your business for the in the account. It is important for people to realize you on a personal basis first. In fact, having to know people personally first, will be "the rule of thumb" on most networking sites. The key is always to select sites that meet the needs of adults who WANT to multi-level for business purposes. If you select the right sites, it will probably be realized that business networking will be desired.
+
Many social sites allow pictures, and even video tutorials, in personal profiles. Have people help you go with a picture of yourself that will be attractive and professional. Uploading a video recording on YouTube is quite easy, and EXTREMELY successful. For excellent FREE training on making online video clip, go to Renegade University Mike Klingler operates this particular users only website, and he offers excellent step-by-step movie training tutorials. The training includes not only making dvds, but he provides training on almost all forms of Internet attraction marketing.
+
In synopsis, adult social networking is truly below to stay. It gives a tremendous chance to control one's personal qualities to a worldwide audience.  
+
adult social networking site
+
 
   
 
   
https://plus.google.com/105605777178290012148/about 
+
As a result of way, "empleada" literally means "employee" but also in Colombia it additionally often used to refer to the "woman who does the 'aseo' or 'limpieza' (cleaning)."
 
   
 
   
http://lifestream.aol.com/stream/olivirderoulbeth 
+
That is what caught my attention:  
 
   
 
   
http://foros.universia.es/mvnforum/mvnforum/viewthread?thread=34143
+
Before entering the "vestuario" (locker room) to get dressed, he asked the "empleada" the following:  
 +
 +
Está limpiado?
 +
 +
That'ersus not the correct way to ask "is truly it clean" But I can understand exactly how he made that mistake. Normally, you can form adjectives in Spanish with the verb'ersus past participle and making it agree in gender and number with the noun it modifies. And unless the past participle is truly irregular you just mainly change the -ar in the infinitive to -ado and for -er and -ir verbs you simply change the infinitive from the verb to -ido.
 +
 +
So applying it formula to the verb "limpiar" (to clean), you will get:
 +
 +
LIMPIADO.
 +
 +
And since he ended up being referring with a "vestuario" which is truly a masculine noun and he was actually referring to just 1 it would appear that the adjective is truly LIMPIADO
 +
 +
LIMPIADO may be the past participle of "limpiar." Unfortunately, "limpiado" is actually NOT the adjective form of "limpiar."
 +
 +
That is a single with the very handful of instances in Spanish when the past participle and adjective are NOT the same.
 +
 +
I can give you countless cases where the past participle and adjective are the SAME in Spanish. Of course, you will still have to make the past participle agree in gender and number with the noun it modifies to be able to form the adjective form.
 +
 +
Por ejemplo:
 +
 +
He escrito las cartas.
 +
(I have written the letters.)
 +
 +
Las cartas escritas están en las mesa.
 +
(The written letters are on the work desk.)
 +
 +
Carlos ya había firmado el contrato.
 +
(Carlos had already signed the contract.)
 +
El contrato está firmado.
 +
(The contract is actually signed.)
 +
 +
No habríamos abierto las ventanas.
 +
(We would not have opened the windows.)
 +
Las ventanas están abiertas.
 +
(The windows are wide open).
 +
 +
Ya seems to have cubierto el sartén.
 +
(You have already covered the frying pan.)
 +
El sartén está cubierto.
 +
(The frying pan is covered.)
 +
 +
But you can't form the adjective form of "limpiar" just if you take the past participle (limpiado) and making it agree in gender and number with the noun it modifies. "Limpiar" will be one particular with the exceptions to the rule. So how do you ask "is truly it clean?"
 +
 +
Está limpio?
 +
 +
The adjective form of "limpiar" is truly "limpio/a" but not the same like the past participle which is actually "limpiado"
 +
 +
http://yyou645.xanga.com

Latest revision as of 05:23, 16 October 2012

Let'ersus talk about exactly how to form Spanish adjectives and past participles in this kind of online Spanish grammar lesson. "Anoche" (last night) while I was in the "gimnasio," I heard a very American, ask the health club'ersus "empleada" something that caught my attention.

As a result of way, "empleada" literally means "employee" but also in Colombia it additionally often used to refer to the "woman who does the 'aseo' or 'limpieza' (cleaning)."

That is what caught my attention:

Before entering the "vestuario" (locker room) to get dressed, he asked the "empleada" the following:

Está limpiado?

That'ersus not the correct way to ask "is truly it clean" But I can understand exactly how he made that mistake. Normally, you can form adjectives in Spanish with the verb'ersus past participle and making it agree in gender and number with the noun it modifies. And unless the past participle is truly irregular you just mainly change the -ar in the infinitive to -ado and for -er and -ir verbs you simply change the infinitive from the verb to -ido.

So applying it formula to the verb "limpiar" (to clean), you will get:

LIMPIADO.

And since he ended up being referring with a "vestuario" which is truly a masculine noun and he was actually referring to just 1 it would appear that the adjective is truly LIMPIADO

LIMPIADO may be the past participle of "limpiar." Unfortunately, "limpiado" is actually NOT the adjective form of "limpiar."

That is a single with the very handful of instances in Spanish when the past participle and adjective are NOT the same.

I can give you countless cases where the past participle and adjective are the SAME in Spanish. Of course, you will still have to make the past participle agree in gender and number with the noun it modifies to be able to form the adjective form.

Por ejemplo:

He escrito las cartas. (I have written the letters.)

Las cartas escritas están en las mesa. (The written letters are on the work desk.)

Carlos ya había firmado el contrato. (Carlos had already signed the contract.) El contrato está firmado. (The contract is actually signed.)

No habríamos abierto las ventanas. (We would not have opened the windows.) Las ventanas están abiertas. (The windows are wide open).

Ya seems to have cubierto el sartén. (You have already covered the frying pan.) El sartén está cubierto. (The frying pan is covered.)

But you can't form the adjective form of "limpiar" just if you take the past participle (limpiado) and making it agree in gender and number with the noun it modifies. "Limpiar" will be one particular with the exceptions to the rule. So how do you ask "is truly it clean?"

Está limpio?

The adjective form of "limpiar" is truly "limpio/a" but not the same like the past participle which is actually "limpiado"

http://yyou645.xanga.com

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Toolbox