Medina2756
(The Appellate Courts in New York: Where to Deliver A Legal Appeal) |
(Just how To Form Spanish Adjectives and Past Participles) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | Let's talk about just how to form Spanish adjectives and past participles in this kind of online Spanish grammar lesson. "Anoche" (last night) while I had been in the "gimnasio," I heard the American, check the gymnasium'ersus "empleada" something that caught my attention. | |
− | + | As a result of way, "empleada" literally means "employee" playing with Colombia it in addition often used to reference the "woman who does the 'aseo' or 'limpieza' (cleaning)." | |
− | + | This is definitely what caught my attention: | |
− | + | Before entering the "vestuario" (locker room) to get dressed, he asked the "empleada" the following: | |
− | + | Está limpiado? | |
− | + | That'utes not the correct way to make sure you ask "is actually it clean" But I can understand how he made that mistake. Normally, you can form adjectives in Spanish virtually the verb'ersus past participle and making it agree in gender and number with the noun it modifies. And unless the past participle will be irregular you just mainly change the -ar of the infinitive to -ado and for -er and -ir verbs you basically change the infinitive in the verb to -ido. | |
− | + | So applying this particular formula to the verb "limpiar" (to clean), you will get: | |
− | + | LIMPIADO. | |
− | + | And since he was actually referring to some "vestuario" which will be a masculine noun and he was referring to just a single it would seem that the adjective will be LIMPIADO | |
− | + | LIMPIADO will be the past participle of "limpiar." Nonetheless, "limpiado" is truly NOT the adjective form of "limpiar." | |
− | + | That is 1 of the very number of instances in Spanish if the past participle and adjective are NOT the same. | |
− | + | I can provide you countless cases where the past participle and adjective are the SAME in Spanish. Of course, you will still have to make the past participle agree in gender and number with the noun it modifies in order to form the adjective form. | |
− | + | Por ejemplo: | |
− | + | He escrito las cartas. | |
+ | (I have written the letters.) | ||
− | + | Las cartas escritas están en las mesa. | |
+ | (The written letters are on the work desk.) | ||
− | + | Carlos ya había firmado el contrato. | |
+ | (Carlos had already signed the contract.) | ||
+ | El contrato está firmado. | ||
+ | (The contract is actually signed.) | ||
− | + | No habríamos abierto las ventanas. | |
+ | (We would not have opened the windows.) | ||
+ | Las ventanas están abiertas. | ||
+ | (The windows are open up). | ||
− | The | + | Ya offers cubierto el sartén. |
+ | (You have already covered the frying pan.) | ||
+ | El sartén está cubierto. | ||
+ | (The frying pan is actually covered.) | ||
− | + | But you cannot form the adjective form of "limpiar" just by subtracting the past participle (limpiado) and making it agree in gender and number with the noun it modifies. "Limpiar" is actually one in the exceptions to the rule. So could you ask "will be it clean?" | |
− | + | Está limpio? | |
− | + | The adjective form of "limpiar" is actually "limpio/a" cannot do this because the same as the past participle which is actually "limpiado" | |
− | + | http://yyou645.livejournal.com | |
− | + | ||
− | + | ||
− | http:// | + |
Revision as of 05:17, 16 October 2012
Let's talk about just how to form Spanish adjectives and past participles in this kind of online Spanish grammar lesson. "Anoche" (last night) while I had been in the "gimnasio," I heard the American, check the gymnasium'ersus "empleada" something that caught my attention.
As a result of way, "empleada" literally means "employee" playing with Colombia it in addition often used to reference the "woman who does the 'aseo' or 'limpieza' (cleaning)."
This is definitely what caught my attention:
Before entering the "vestuario" (locker room) to get dressed, he asked the "empleada" the following:
Está limpiado?
That'utes not the correct way to make sure you ask "is actually it clean" But I can understand how he made that mistake. Normally, you can form adjectives in Spanish virtually the verb'ersus past participle and making it agree in gender and number with the noun it modifies. And unless the past participle will be irregular you just mainly change the -ar of the infinitive to -ado and for -er and -ir verbs you basically change the infinitive in the verb to -ido.
So applying this particular formula to the verb "limpiar" (to clean), you will get:
LIMPIADO.
And since he was actually referring to some "vestuario" which will be a masculine noun and he was referring to just a single it would seem that the adjective will be LIMPIADO
LIMPIADO will be the past participle of "limpiar." Nonetheless, "limpiado" is truly NOT the adjective form of "limpiar."
That is 1 of the very number of instances in Spanish if the past participle and adjective are NOT the same.
I can provide you countless cases where the past participle and adjective are the SAME in Spanish. Of course, you will still have to make the past participle agree in gender and number with the noun it modifies in order to form the adjective form.
Por ejemplo:
He escrito las cartas. (I have written the letters.)
Las cartas escritas están en las mesa. (The written letters are on the work desk.)
Carlos ya había firmado el contrato. (Carlos had already signed the contract.) El contrato está firmado. (The contract is actually signed.)
No habríamos abierto las ventanas. (We would not have opened the windows.) Las ventanas están abiertas. (The windows are open up).
Ya offers cubierto el sartén. (You have already covered the frying pan.) El sartén está cubierto. (The frying pan is actually covered.)
But you cannot form the adjective form of "limpiar" just by subtracting the past participle (limpiado) and making it agree in gender and number with the noun it modifies. "Limpiar" is actually one in the exceptions to the rule. So could you ask "will be it clean?"
Está limpio?
The adjective form of "limpiar" is actually "limpio/a" cannot do this because the same as the past participle which is actually "limpiado"