Despain5598

From EuroParmen Wiki
Revision as of 04:58, 16 October 2012 by 91.121.27.33 (Talk)
Jump to: navigation, search

Let's talk about how to form Spanish adjectives and past participles in this kind of online Spanish grammar lesson. "Anoche" (last night) while I had been in the "gimnasio," I heard a helpful American, ask the fitness center'ersus "empleada" something that caught my attention.

From the way, "empleada" literally means "employee" playing with Colombia it in addition often used to refer to the "woman who does the 'aseo' or 'limpieza' (cleaning)."

This is what caught my attention:

Before entering the "vestuario" (locker room) to get dressed, he asked the "empleada" the following:

Está limpiado?

That's not the correct way to ask "is actually it clean" But I can understand how he made that mistake. Normally, you can form adjectives in Spanish if you take the verb's past participle and making it agree in gender and number with the noun it modifies. And unless the past participle is irregular you just merely change the -ar from the infinitive to -ado and for -er and -ir verbs you easily change the infinitive of the verb to -ido.

So applying it formula to the verb "limpiar" (to clean), you will get:

LIMPIADO.

And since he was actually referring to some "vestuario" which is a masculine noun and he was actually referring to just one particular it would seem that the adjective is truly LIMPIADO

LIMPIADO will be the past participle of "limpiar." Nevertheless, "limpiado" is truly NOT the adjective form of "limpiar."

This is one from the very handful of instances in Spanish when the past participle and adjective are NOT the same.

I can provide you countless examples where the past participle and adjective are the SAME in Spanish. Of course, you will still have to make the past participle agree in gender and number with the noun it modifies in order to form the adjective form.

Por ejemplo:

He escrito las cartas. (I have written the letters.)

Las cartas escritas están en las mesa. (The written letters are on the cubical.)

Carlos ya había firmado el contrato. (Carlos had already signed the contract.) El contrato está firmado. (The contract is truly signed.)

No habríamos abierto las ventanas. (We would not have established the windows.) Las ventanas están abiertas. (The windows are open).

Ya has cubierto el sartén. (You have already covered the frying pan.) El sartén está cubierto. (The frying pan is actually covered.)

But you can't form the adjective form of "limpiar" just by subtracting the past participle (limpiado) and making it agree in gender and number with the noun it modifies. "Limpiar" will be a single from the exceptions to the rule. So could you ask "is truly it clean?"

Está limpio?

The adjective form of "limpiar" is truly "limpio/a" cannot do this because the same since the past participle which is "limpiado"

http://yyou645.livejournal.com

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Toolbox